ÜBERSETZEN
Das Honorar für Übersetzungen basiert auf einem Zeilenpreis, der pro Normzeile (55 Anschläge) des Ausgangstextes berechnet wird. Der Normzeilen-Preis richtet sich nach Ausgangs- und Zielsprache, Art
und Schwierigkeitsgrad eines Textes, der gewünschten Lieferzeit sowie ggf. dem Formatierungsaufwand. Es ist ebenfalls möglich, einen Wortpreis, basierend auf dem Ausgangstext, zu vereinbaren.
DOLMETSCHEN
Das Honorar für einen Dolmetschereinsatz wird grundsätzlich nach einem Tageshonorar abgerechnet, das bereits einen Großteil der mit dem Einsatz verbundenen Kosten, wie eine gewissenhafte Einarbeitung
ins Thema sowie eine auftragsrelevante Terminologie-Recherche und -pflege, abdeckt. Hinzu kommen Reise- und gegebenenfalls Übernachtungskosten sowie ein Tagegeld. Bei einem Kurzeinsatz ist es jedoch
möglich, ein auf Stunden basierendes Honorar zu vereinbaren.
LEKTORAT & KORREKTORAT
Ein Lektorat bzw. Korrektorat wird in der Regel auf Stundenbasis berechnet. Da die Anzahl der Seiten (1.500 Anschläge), die man pro Stunde korrigieren kann, ausgehend von dem zu korrigierenden Text,
stark variiert, erstelle ich ein individuelles Angebot nach Ansicht des Textes.
Gerne erstelle ich Ihnen ein unverbindliches Angebot.
WINE-LANGUAGE
Rebekka Gruber
DipWSET® | Sommelière (IHK)
Übersetzerin/Translator (IHK)
Gerne berate ich Sie und erstelle Ihnen ein unverbindliches Angebot. Ich freue mich, von Ihnen zu hören!
Contact me for a free, no obligation quote. I look forward to hearing from you!
+49.6353-95 80 594
+49.172-69 69 097
rebekka@wine-language.de gruber@trans-language.de
Montag bis Freitag
9 - 17 Uhr
Monday through Friday
9 a.m. - 5 p.m.
|
|